حقیقت ثابت، فرم متغیر
به گزارش وفاق ملی،حسین جمالی نویسنده و کارگردان تئاتر که سالها روی آثار کهن و همچنین اقتباس کار کرده است، در مصاحبه با ایرنا بیان کرد: آثار کلاسیک بر پایه حقیقت بنا شدهاند؛ حقیقتی که تغییر نمیکند اما در فرمهای گوناگون بیان میشود. همانطور که عطار نیشابوری و مولانا یک حقیقت را در قالبهای متفاوت عرضه کردهاند. «مجلس شبیه لیر بیچاره»، «مجلس انتقام جویی هملت»، «چل گیس»، «نقالی رومیو و ژولیت» و «احتمال اشتباه» از جمله آثار نمایشی است که این کارگردان نوشته است.
پژوهش؛ حلقه مفقوده اقتباس
جمالی با اشاره به ضعف اقتباس از آثار شمس و مولانا در ایران، تأکید کرد: وقتی پژوهش دقیق انجام نشود، اقتباس نیز ناقص خواهد بود. به گفته وی، برخی آثار ساختهشده در ایران و ترکیه درباره مولانا نشان میدهند که پژوهش عمیق تا چه اندازه در کیفیت اثر تأثیر دارد.
کمتوجهی به سرمایهگذاری فرهنگی
این کارگردان افزود: در حوزه اقتباس کمتر کسی حاضر است سرمایهگذاری کند. زیرا سادهتر است روی داستانهای عاشقانه سطحی کار شود تا مفاهیم عمیق مولانا. به همین دلیل تعداد آثار اقتباسی از شمس و مولانا بسیار اندک است.
جهانی بودن میراث مولانا و شمس
جمالی با تأکید بر اینکه این دو شاعر به یک کشور تعلق ندارند، گفت: زبان فارسی گوهری جهانی است و کشورهای مختلف بارها از آثار مولانا اقتباس کردهاند، در حالی که در ایران کمتر به این ظرفیت توجه شده است.
اقتباس؛ پلی برای ملیگرایی و آشتی با میراث
به باور جمالی، اقتباسهای نمایشی و سینمایی میتوانند جوانان را به مطالعه آثار اصلی ترغیب کنند. او تصریح کرد: ملیگرایی تنها شعار نیست، بلکه ارتباط زنده و مستمر با میراث فرهنگی و ادبی ماست.
نیاز به جریانسازی و حمایت
وی تأکید کرد: با یک یا دو اثر نمیتوان تحولی ایجاد کرد. لازم است جریانهای فرهنگی منسجم شکل بگیرند و نهادهای مسئول نیز بودجه و حمایت کافی در اختیار هنرمندان بگذارند تا بتوانند میراث مولانا را به زبان امروز بازآفرینی کنند.
مولانا، جستوجوگر همصحبتی در آینده
جمالی در پایان گفت: مولانا حقیقت را در قالب شعر و داستان بیان کرده و در جستوجوی همصحبتی در آینده است. اما ما کمتر به این دعوت پاسخ میدهیم و در عوض به سراغ مسیرهای دیگری مانند یوگا میرویم، در حالی که خواندن اشعار مولانا به خودی خود آرامش و معرفت میآورد.